Joe Bastianich, Marco Giordano’yu sorguluyor – Masterchef Italia 6 [english translation]
N= Anlatıcı
MG= Marco Giordano (yarışmacı)
AC= Antonino Cannavacciuolo (yargıç)
JB= Joe Bastianich (yargıç)
BB = Bruno Barbieri (yargıç)
CC= Carlo Cracco (yargıç)
N.: “Seçim devam ediyor. Marco hazırlanıyor, büyük bir ciddiyetle jüri karşısına çıkmaya kararlı.”
MG: “Ah, Salerno eyaletindeki Angri’denim. Bezelye velouté ve biraz benekli ricotta gnocchetti pişiriyorum. Hayalim ilk yirmiye girmek, ondan sonra bahisler doğal olarak yükseliyor – ilk yirmiden kazanana. Harika!”
Seyircilerden alkış ve “İyi şanslar!”
MG: “Teşekkürler.” (lafzen “Ölsün”, “Bocca al lupo’da”ya geleneksel yanıt)
[Scene 2]
MG: “Merhaba.”
AC: “Merhaba.”
MG: “Ben Marco Giordano, Salerno eyaletinin Angri’sindenim.”
JB: “Ne zamandır yemek pişiriyorsun?”
MG: “Aşçılık okuluna gittim ve on altı yaşımdan beri yemek yapıyorum.”
BB: “Ama hayatında hiç çalışmadın?”
MG: “Hayır, mutfak alanında hiç çalışmadım.”
AC: “Küçük bir parçayı kestiğinizi bakışlarınızdan anlayabilirsiniz.”
Herkes gülüyor
AC: “Hangi futbol takımını tutuyorsunuz?”
MG: “Ben büyük bir Napoli hayranıyım!”
CC: “Sen bir salaksın.”
AC: gülüyor “Biber mi?”
MG: “Bir tutam, bundan hoşlandığını biliyorum ve bu berbat bir şey değil!”
Herkes gülüyor
AK: “Hayır.”
CC: “Hayır.”
AK: “Hayır.”
MG: “Toprağımın lezzetleri.”
AC: “Gnocchetti’yi kendin mi yaptın?”
MG: “Elbette – taze ricotta, taze bezelye, her şey taze; dün gece bezelyelerin kabuklarını kendim soydum.”
AC: “Peki onları kimin bombalaması gerekiyordu, pardon?”
MG: “Hayır, yaptım.”
AC: “Çok fazla un kullanmışsın.”
MG: “Çok mu fazla?”
AC: “Toprağınızın ürünlerini söylediniz, sonra da zerre kullandınız.”
MG: “Hayır, toprağın ürünleri.”
AC: “Hayır, sen benim topraklarım için dedin.”
MG: “Ah tamam, istedim, koymak istedim, diyelim ki…”
AC: “Şşşt, merak etme.” [In neapolitan dialect]
MG: “Sıra bana da gelecek.”
AC: “’Sıra bana da gelecek.’ Çünkü genellikle er ya da geç seni vuracak birine ‘endişelenme’ dersin, değil mi? O da ‘sıra bana da gelecek’ diyor. ”
BB: “Merhaba, bence aşçılık okulu sınavına getirdiğin yemek bu. Doğru mu?”
MG: “Ah hayır, bekle.”
BB: “Benzer mi?”
MG: “Benzer ama bunu… uh… sonraki yıllarda öğrendim.”
BB: “Bir ton un var.”
MG: “Evet.”
BB: “Benek her şeyi kaplıyor.”
MG: “Tüm tutkumu bu yemeğe koymak istedim.”
BB: “Evet, anladım. Yani, bilmiyorum, balık filetosu bile yapabiliyor musun?”
MG: “Evet.”
BB: “Bıldırcının ne olduğunu biliyor musun?”
MG: “Evet, bıldırcın ne olduğunu biliyorum ama hayır, hayır, hayır, onu nasıl fileto yapacağımı bilmiyorum çünkü…”
BB: “Bıldırcın filetosu yapılmaz.”
MG: “Evet evet biliyorum, benim kasabamda kullanılmıyor; bıldırcın…”
BB: “Güzel. Hiçbir şey yapamıyor, yemek berbat, yenmez.”
CC: tadar ve uzaklaşır
MG: “Merhaba.”
JB: “Vay canına, bu gnocchettiler çok sert.” kaşıkla gnocchetto fırlatıyor
MG ve JB’nin gülümsemesi
JB: “Dinle, bence burada çok fazla yalan söylüyorsun.”
MG: “Hayır, hayır, bu doğru değil.”
JB: “Evet, evet. Sicilya paneli – panelin ana maddesi nedir?”
MG: “Patlıcan mı?”
JB: “Hayır. Colatura – kolatura nedir? Bu sizin bölgenizden.”
MG: “Colatula? Co-co…”
JB: “Colatura di…?”
AC öneride bulunmaya çalışıyor ama JB bir bakışıyla onu susturuyor
JB: “Colatura’nın ne olduğunu bilmiyorsun.”
CC hamsinin şeklini taklit ediyor
AC: “Hamsi özü” diye fısıldıyor.
MG: “Hamsi.”
JB başını salladı ve diğer jüri üyelerine baktı
AC: “Hayır, öyle değil… ona biraz daha kolay bir şey sor.”
JB: “Sadece sordum! Merak ettim.”
AC: “Basit bir şey.”
JB: “Peki, makarna alla Norma’nın ana malzemesi. Nedir o?”
BB ve CC mim önerileri
JB: “Bilmiyorsun.”
AC: “Hey ama Joe, bu bir Sicilya tabağı!"
MG: “Bu yemekleri bilmiyorum.”
JB: “Scialatielli nedir?”
MG: “Tavuk scialatielli.”
Herkes kahkahalarla gülüyor
MG: “Şey, bilmiyorum, ah… yani…”
JB: “Yeter, yeter, yeter.”
“Ama sen onu doğru telaffuz etmedin, o haklı – scialatielli. Hayır, gerçekten, ne anladın?”
MG: “Hayır, gerçekten, ah… gerçekten.”
JB: “Onlar nedir?”
MG: “Çünkü sciata, scialatell diyoruz.”
JB: “Scialatielli nedir?”
MG: “Bir çeşit makarna.”
JB: “Mükemmel. Scialatielli’de diğer tüm makarnalarda olmayan ne var?”
AC ve JB dışarı çıkan tavuk ve yumurta taklidi yapıyor
MG: “Tavuk, tavuk, tavuk.”
AC: “Yumurta!”
MG: “Ah, yumurta, yumurta, yumurta, doğru.”
CC: “Yumurta!”
AC: “Neyse, zor sorular sordun ha.”
JB: “Zor sorular sormadım.”
AC: “Sen bir piçsin.”
JB: “Peki en sevdiğiniz şarkıcı kim?”
MG: “Gigi Finizio.”
JB: “Kim?”
MG: “Gigi Finizio.”
CC kahkaha attı
JB: “Gigi Finizia.”
AC: “Hayır, çok iyi, çok güzel bir sesi var, güzel.”
MG: “Evet, evet, güzel.”
BB: “Üzgünüm ama benim için bu bir hayır.”
MG: “Tamam.”
CC: “Benim için bu bir hayır.”
JB: “Benim için bu bir hayır.”
AC: “Benim için bu bir evet.”
MG: “Tamam, teşekkür ederim.”
AC: “Kişiliğiniz için.”
MG: “Teşekkür ederim.”
CC ve JB: “İyi şanslar!”
AC: “Güle güle Marco!”
MG: “Teşekkürler.”
[Scene 3]
Seyircilerden alkış
Etiketler:
1 Yorum
Yorum Yaz
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.

[Here you can find the greatest masterchef clip oat](https://youtu.be/xUmp0OKlXn0?si=CBuAMXvp8q9IF0JC)