Japonca sözdizimi anlamsız

Hımm 🤔, ne oluyor?! 😦 “Seni seviyorum” neden Japoncada 「愛してます」 şeklinde yazılıyor? Kelimenin tam anlamıyla “Seni seviyorum” kelimelerinin yakınında bile değil! 😡

Çinlilere bakın 🇨🇳:

“Ben” = 我

“aşk” = 爱

“sen” = 你 Yani “seni seviyorum” 我爱你 olur, bu da çok mantıklı 😁 ✅

Ama Japonca 🇯🇵:

“I” = 私 (konuşmacının erkek veya kadın olmasına bağlıdır)

“aşk” = 愛

“sen” = あなた

Yani 私は愛あなた olmalı, değil mi? HAYIR! Bu yanlış! 😡😡 Bunun yerine Japonlar 愛してます WTF kullanıyor ve bu hiçbir anlam ifade etmiyor 😡😡😡

Etiketler:

Yorum Yaz

12445 Toplam Flood
18516 Toplam Yorum
11263 Toplam Üye
50 Son 24 Saatte Flood

Kod e‑postana gönderildi. (24 saat geçerli)