MERHABA,
WordPress tabanlı Fransızca bir web sitem var ve makalelerimin %40’ı bağlı kuruluş bağlantıları içeriyor.
Diğer dillerden (diyelim: Almanca) bağlı kuruluş satışları oluşturmak için bu makalelerden yararlanmak istiyorum.
Ancak web sitesinin geri kalanı tercüme edilmeyecektir (özellikle eğitim satıyorum ve Alman okuyuculara önerilmeyen çeşitli hizmetlerim var).
Web sitem 9 yaşında ve bu açıdan güzel "alan adı yaşı" ama .fr – .com’un sahibi olmama rağmen
=> Bu projeyi gerçekleştirmenin en iyi yolu ne olabilir?
Kardeş bir .de web sitesi oluşturmayı düşünüyordum, ancak alan adı yaşı + makaleleri senkronize etme zorluğu nedeniyle bu, başlangıçta SEO’ya gerek olmadığı anlamına gelir.
Ayrıca bazı otomatik / yapay zeka tabanlı araçları doğrudan web sitemde kullanmayı düşünüyorum, ancak her şeyin görüntülenmediğinden nasıl emin olacağımı bilmiyorum (+ çevirmek istemediğim makalelere dahili bağlantılar olabilir… vb.).
Ne düşünüyorsun 🙂 ?
Teşekkürler,
AJRP

Look at the multilingual plugins who have conditional sections where you can select the specific pages where you want to work plugin.
i use polylang to translate my articles(manually with chatgpt) from german to english, articles are linked with their other languages so when you switch you will be redirected to the same article in another language.
i do it with subfolders /de/ and /en/ i think the pro version also allows to create duplicate permalinks like de/microsoft en/microsoft, which didn’t work for me in the free version so i made tags like de/microsoft-de /en/microsoft-en