Fransız veya AB SERP’lerini ABD SERP’leriyle karşılaştırıyorum ve bu bana ABD SEO tavsiyelerinin her zaman temiz bir şekilde aktarılmadığını hatırlatıyor.
Aynı genel konu, aynı iş hedefi ancak SERP ülkeye bağlı olarak çok farklı olabilir.
Sürekli dikkatimi çeken birkaç şey:
- Yerel markalar beklenenden daha sık karşımıza çıkıyor.
- Bazı e-ticaret aramalarında pazar yerlerini yenmek ABD versiyonuna göre çok daha zordur.
- Karşılaştırma sayfaları bazen büyük başarıyı yakalar nihai rehber stil içeriği.
- Güven sinyalleri özellikle mağazalar için daha önemlidir. Gönderim, iadeler, işletme bilgileri, incelemeler, ödeme seçenekleri ve bunların hepsi önemlidir.
- Çevrilmiş içerik, anahtar kelimeler teknik olarak doğru olsa bile çoğu zaman zayıf hissettirir.
Bu yüzden ABD SERP’den bir içerik özeti oluşturup ardından onu yalnızca Fransa, Almanya, İtalya vb. için tercüme etmeyi gerçekten sevmiyorum.
Çeviri kelimeleri değiştirir, ancak pazar kazanan sayfanın türünü değiştirebilir. Örneğin, eğer Google.fr çoğunlukla yerel perakendecileri ve karşılaştırma sayfalarını gösteriyor, ancak Google.com blog kılavuzlarını göstermek, ABD içerik yapısını kopyalamak kötü bir başlangıç olabilir.
Her ülkenin sıfırdan tamamen ayrı bir SEO stratejisine ihtiyacı olduğunu söylemiyorum ama her önemli pazarın sayfa türüne, açısına ve içerik yapısına karar vermeden önce kendi SERP kontrolüne ihtiyacı olduğunu düşünüyorum.
Farklı ülkelerde çalışan kişiler için her pazar için ayrı SERP özetleri mi oluşturuyorsunuz yoksa tek bir ana özetten mi uyarlıyorsunuz?
